[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Форум » Обо всем » Кино и сериалы » Экранизации известных романов
Экранизации известных романов
Margaret Дата: Суббота, 16.05.09, 20:51 | Сообщение # 81
Красивая няшка=)
Друг Шервуда
Сообщения: 6128
Замечания:
Репутация: 319
Награды: 4
Quote (Schmetterling)
Кому как, а мне понравился фильм.

А, по-моему, акценты сделаны совсем не там, где нужно... Там не чувствуется русского духа, сразу понятно, что экранизация зарубежная...Конечно, в этом тоже есть некая прелесть, но, все же, "Евгений Онегин" - "энциклопедия русской жизни", поэтому, думается, экранизация не совсем удачна. Но это,конечно, только мое субъективное мнение.


Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
Foxy Дата: Суббота, 16.05.09, 20:52 | Сообщение # 82
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Quote (Schmetterling)
Кому как, а мне понравился фильм.

мне тоже очень понравился фильм.


hdpotter Дата: Суббота, 16.05.09, 21:00 | Сообщение # 83
Житель Шервуда
Сообщения: 8413
Замечания:
Репутация: 205
Награды: 3
Quote (Schmetterling)
Кому как, а мне понравился фильм.

Мне одновременно и понравилось, и нет.
мне понравилось, как были сыграны чувства(Татьяны, Онегина, Ленского), но не понравилось, что она писала ему что-то о любви, хотя в письме этого нет. <_< Не особо впечатлила последняя сцена, когда Онегин теперь уже ей признаётся в любви...


Foxy Дата: Суббота, 16.05.09, 21:12 | Сообщение # 84
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
я может просто к Пушкину отношусь без дОлжного почтения, но... роман "Евгений Онегин" вовсе не энциклопедия русской жизни, а самый обыкновенный роман 19 века об отношениях между мужчиной и женщиной, только в стихах. Возьмите тот же Север и Юг, или Гордость и предубеждение. То же самое, только описано с точки зрения мужчины (это я уже об "Онегине"). И данная экранизация просто показывает вот эту самую суть произведения. полное ИМХО.


Margaret Дата: Суббота, 16.05.09, 21:20 | Сообщение # 85
Красивая няшка=)
Друг Шервуда
Сообщения: 6128
Замечания:
Репутация: 319
Награды: 4
Foxy, не соглашусь. Пушкин переработал огромный пласт литературных,исторических и прочих материалов для написания романа, поэтому "Онегин" - это некое отражение той эпохи. Тем более, что у нас и у иностранцев менталитет разный, поэтому они, вряд ли, смогли бы передать отношение русских людей,даже если рассматривать их с точки зрения отношений между мужчиной и женщиной. Так же не настаиваю на своей позиции.


Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
Schmetterling Дата: Суббота, 16.05.09, 21:23 | Сообщение # 86
Team Handsome Club
Чёрный рыцарь
Сообщения: 4828
Замечания:
Репутация: 160
Награды: 2
Я писала уже, что вовсе не рассматриваю данный фильм как экранизацию, он таковой и не является. Взят определенный сюжет, взяты персонажи. Экранизировать Пушкина по моему глубокому убеждению вовсе невозможно, у него столько всего заложно, даже в мелочах и чтобы все это отразить нужено снимать трех-четырех часовой фильм, да и спосбен на такое разве что мэтр Скорсезе или Сергей Бондарчук, пусть земля ему будет пухом. И у нас есть слабые экранизации Пушкина (кстати, мысль, надо написать пару постов на эту тему).
В фильме есть и ляпы, конечно, но он безумно красиво снят, это "английский Онегин", но он наполнен чувствами и переживаниями, что для любого фильма очень ценно.


Damon’s Eyebrows: Wiggle, waggle, swerve, rise, fall, shake. © First Novels Club

Сообщение отредактировал Schmetterling - Суббота, 16.05.09, 21:32
Margaret Дата: Суббота, 16.05.09, 21:25 | Сообщение # 87
Красивая няшка=)
Друг Шервуда
Сообщения: 6128
Замечания:
Репутация: 319
Награды: 4
Schmetterling, наверное, ты права.


Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
Foxy Дата: Суббота, 16.05.09, 21:28 | Сообщение # 88
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Quote (Schmetterling)
это "английский Онегин",

может именно поэтому мне сразу навеяло СиЮ, ГиП smile


Schmetterling Дата: Суббота, 16.05.09, 21:31 | Сообщение # 89
Team Handsome Club
Чёрный рыцарь
Сообщения: 4828
Замечания:
Репутация: 160
Награды: 2
Margaret, smile
Я обожаю русскую классику, а вот экранизации как правило не на высоте, и наши в том числе. Хотя когда сделано с душой, это всегда чувствуется.


Damon’s Eyebrows: Wiggle, waggle, swerve, rise, fall, shake. © First Novels Club
Margaret Дата: Суббота, 16.05.09, 21:36 | Сообщение # 90
Красивая няшка=)
Друг Шервуда
Сообщения: 6128
Замечания:
Репутация: 319
Награды: 4
Quote (Schmetterling)
Я обожаю русскую классику, а вот экранизации как правило не на высоте, и наши в том числе. Хотя когда сделано с душой, это всегда чувствуется.

Я тоже очень люблю нашу классику! Да, экранизации чаще всего никудышные... но их, наверное, ужасно сложно снимать, потому как, как ты уже сказала, там в каждой детали очень много смысла, и упускать этот смысл нежелательно. Кроме того, там какой-то особенный дух, в кино его не передать.


Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
Swan Дата: Суббота, 16.05.09, 22:01 | Сообщение # 91
The Harpy
Пыльная легенда
Сообщения: 16812
Репутация: 426
Награды: 4
Quote (Margaret)
Пушкин переработал огромный пласт литературных,исторических и прочих материалов для написания романа, поэтому "Онегин" - это некое отражение той эпохи. Тем более, что у нас и у иностранцев менталитет разный, поэтому они, вряд ли, смогли бы передать отношение русских людей,даже если рассматривать их с точки зрения отношений между мужчиной и женщиной. Так же не настаиваю на своей позиции.

Странно и ржачно читать подобные комменты. Да простит меня ваше чувство прекрасного. Давайте ещё проанализируем, насколько Юнгвальд-Хилькевич извратил Дюма и как тот, бедняга, в гробу переворачивается энное количество десятилетий. Я вообще не встречала ни одной экранизации, которая бы передавала дух, смысл или хотя бы точное содержание книги. Ведь режиссер и сценарист всегда по-своему переосмысливают материал и подают уже иную историю. Как ни крути. Поэтому сравнивать экранизации с исходниками - вообще неблагодарное занятие. Фактически, это два совершенно разных артефакта. Можно лишь констатировать - в книге было вот так. Но нужно ли?
Foxy Дата: Суббота, 16.05.09, 22:08 | Сообщение # 92
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Quote (Swan)
Странно и ржачно читать подобные комменты. Да простит меня ваше чувство прекрасного. Давайте ещё проанализируем, насколько Юнгвальд-Хилькевич извратил Дюма и как тот, бедняга, в гробу переворачивается энное количество десятилетий.

а лавры Тома Стоппарда не дают спокойно спать сценаристам РГ biggrin


Margaret Дата: Суббота, 16.05.09, 22:10 | Сообщение # 93
Красивая няшка=)
Друг Шервуда
Сообщения: 6128
Замечания:
Репутация: 319
Награды: 4
Swan, тогда какой смысл вообще делать экранизации? Или это нормально переврать всю книгу так, чтобы остались только отношения мужчины и женщины, и то, переделанные до неузнаваемости? По-моему, нет. Поэтому для меня странно, как люди реагируют на сомнительные экранизации чего-либо.


Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
Swan Дата: Суббота, 16.05.09, 22:11 | Сообщение # 94
The Harpy
Пыльная легенда
Сообщения: 16812
Репутация: 426
Награды: 4
Quote (Foxy)
а лавры Тома Стоппарда не дают спокойно спать сценаристам РГ

ой, таки да biggrin
Swan Дата: Суббота, 16.05.09, 22:17 | Сообщение # 95
The Harpy
Пыльная легенда
Сообщения: 16812
Репутация: 426
Награды: 4
Quote (Margaret)
тогда какой смысл вообще делать экранизации?

это не ко мне вопрос. я ещё ничего не экранизировала, да и вряд ли это когда-нибудь сделаю.
Quote (Margaret)
Или это нормально переврать всю книгу так, чтобы остались только отношения мужчины и женщины, и то, переделанные до неузнаваемости?

вообще-то, мы живем в эпоху интертекста. книга берется за основу, переосмысливается и появляется новый продукт. опять же, кто тебе сказал, что то, как ты видишь текст и что ты в нем видишь - истина в последней инстанции? и откуда ты знаешь, что именно видел Пушкин? спиритический сеанс?
Quote (Margaret)
Поэтому для меня странно, как люди реагируют на сомнительные экранизации чего-либо.

сомнительность - это субъективное восприятие. вообще, все люди реагируют по-разному.
Margaret Дата: Суббота, 16.05.09, 22:36 | Сообщение # 96
Красивая няшка=)
Друг Шервуда
Сообщения: 6128
Замечания:
Репутация: 319
Награды: 4
Quote (Swan)
это не ко мне вопрос. я ещё ничего не экранизировала, да и вряд ли это когда-нибудь сделаю.

Может, у тебя бы и получилось? wink
Quote (Swan)
вообще-то, мы живем в эпоху интертекста. книга берется за основу, переосмысливается и появляется новый продукт. опять же, кто тебе сказал, что то, как ты видишь текст и что ты в нем видишь - истина в последней инстанции? и откуда ты знаешь, что именно видел Пушкин? спиритический сеанс?

Ну, я попрошу не перевирать мои слова. Видишь ли, я уже писала, что это только мое мнение, я на нем не настаиваю и не говорю,что я Далай Лама. Но я так вижу. И еще, бывают режиссерские ходы оправданные, иногда до того, что рождается новое произведение, но в "Онегине" этого нет. Сомневаюсь, что кто-то с этим не согласится.
Quote (Swan)

сомнительность - это субъективное восприятие. вообще, все люди реагируют по-разному.

Думаю, здесь возражать будет глупо.


Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
Swan Дата: Суббота, 16.05.09, 22:54 | Сообщение # 97
The Harpy
Пыльная легенда
Сообщения: 16812
Репутация: 426
Награды: 4
Quote (Margaret)
Ну, я попрошу не перевирать мои слова. Видишь ли, я уже писала, что это только мое мнение, я на нем не настаиваю и не говорю,что я Далай Лама. Но я так вижу. И еще, бывают режиссерские ходы оправданные, иногда до того, что рождается новое произведение, но в "Онегине" этого нет. Сомневаюсь, что кто-то с этим не согласится.

*устало* "шо, апять?" (с)
Quote (Margaret)
Или это нормально переврать всю книгу так, чтобы остались только отношения мужчины и женщины, и то, переделанные до неузнаваемости?

ты утверждаешь, что в экранизации не осталось ничего, заложенного в книге. чего именно? что было в "Онегине" кроме отношений мужчины и женщины? такого высокофилософского, в экранизации не отображенного?
ты ещё говорила, что Пушкин перелопатил массу литературы перед тем, как писать "Онегина". откуда тебе это доподлинно известно? нет, я не ставлю под сомнение трудолюбивость Пушкина - не зря, когда что-то нужно сделать, а кто-то отнекивается, говорят: "а кто, Пушкин за тебя это сделает?" но ты присутствовала при процессе написания? ты знаешь, что именно он закладывал в свою поэму? поэтому утверждать, что режиссер фильма все нафик выкинул и ничего не оставил - это немного самонадеянно.
фильм может быть плохим именно как фильм - игра актеров, свет, длительность монологов и вышка сотовой связи в кадре о жизни в 19 веке. но сравнивать экранизацию с книгой - это что яблоко с дюшесом. второе есть результат скрещивания первого с грушей. он не обладает чистыми вкусовыми свойствами яблока, но хуже от этого не становится.
Assassin Дата: Суббота, 16.05.09, 23:02 | Сообщение # 98
Ветеран
Сообщения: 1429
Замечания:
Репутация: 85
Награды: 2
Quote (Foxy)
я может просто к Пушкину отношусь без дОлжного почтения, но... роман "Евгений Онегин" вовсе не энциклопедия русской жизни, а самый обыкновенный роман 19 века об отношениях между мужчиной и женщиной, только в стихах. Возьмите тот же Север и Юг, или Гордость и предубеждение. То же самое, только описано с точки зрения мужчины (это я уже об "Онегине"). И данная экранизация просто показывает вот эту самую суть произведения. полное ИМХО.

Foxy,

дай я пожму твою мужественную лапу biggrin

Совершенно тривиальное произведение в духе того времени. Довольно скучное, кстати. Помню, осилила только потому, что noblesse oblige. Стихи хороши, спору нет. Да только содержание, все таки, важнее формы. И тут P&P оставляет Онегина далеко позади. Если на основе этого опуса создали яркое кино, не "один в один", а "по мотивам", это только плюс.



Margaret Дата: Суббота, 16.05.09, 23:02 | Сообщение # 99
Красивая няшка=)
Друг Шервуда
Сообщения: 6128
Замечания:
Репутация: 319
Награды: 4
Quote (Swan)
ты утверждаешь, что в экранизации не осталось ничего, заложенного в книге. чего именно? что было в "Онегине" кроме отношений мужчины и женщины? такого высокофилософского, в экранизации не отображенного?

Становление человека, русский быт, сам характер Онегина.
Quote (Swan)
ы ещё говорила, что Пушкин перелопатил массу литературы перед тем, как писать "Онегина". откуда тебе это доподлинно известно? нет, я не ставлю под сомнение трудолюбивость Пушкина - не зря, когда что-то нужно сделать, а кто-то отнекивается, говорят: "а кто, Пушкин за тебя это сделает?" но ты присутствовала при процессе написания? ты знаешь, что именно он закладывал в свою поэму?

Благо, нет , в 19 веке я не жила. Про это писал Белинский, Сахаров.
Quote (Swan)
поэтому утверждать, что режиссер фильма все нафик выкинул и ничего не оставил - это немного самонадеянно.

Ну простите, неужели я не имею права на собственное мнение??? Если честно, то мне немного надоело повторять одну и ту же фразу: "Это лишь мое мнение."
Quote (Swan)
фильм может быть плохим именно как фильм - игра актеров, свет, длительность монологов и вышка сотовой связи в кадре о жизни в 19 веке. но сравнивать экранизацию с книгой - это что яблоко с дюшесом. второе есть результат скрещивания первого с грушей. он не обладает чистыми вкусовыми свойствами яблока, но хуже от этого не становится.

Ну, если учесть, что Онегин внешне не очень-то похож, да и Тоби не обладает "кудрями черными до плеч", он поет песни начала 20 века, Татьяна лишь жеманно надувает губки, то у меня есть основание на подобные мысли.


Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
Assassin Дата: Суббота, 16.05.09, 23:04 | Сообщение # 100
Ветеран
Сообщения: 1429
Замечания:
Репутация: 85
Награды: 2
Quote (Swan)
вышка сотовой связи в кадре о жизни в 19 веке

Нифига!

Это модная темка о связи прошлого и будущего путем путешествий во времени. Последняя фича кинематографа (Звездный путь, Терминатор:Спасение и т.д.) biggrin



Форум » Обо всем » Кино и сериалы » Экранизации известных романов
Поиск: