Экранизации известных романов
|
|
Margaret
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 20:51 | Сообщение # 81 |
|
Красивая няшка=) |
Друг Шервуда |
Сообщения: |
6128 |
Замечания: |
|
Репутация: |
319 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Schmetterling) Кому как, а мне понравился фильм. А, по-моему, акценты сделаны совсем не там, где нужно... Там не чувствуется русского духа, сразу понятно, что экранизация зарубежная...Конечно, в этом тоже есть некая прелесть, но, все же, "Евгений Онегин" - "энциклопедия русской жизни", поэтому, думается, экранизация не совсем удачна. Но это,конечно, только мое субъективное мнение.
Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
|
|
|
|
Foxy
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 20:52 | Сообщение # 82 |
Житель Шервуда |
Сообщения: |
3459 |
Замечания: |
|
Репутация: |
129 |
Награды: |
2 |
|
Quote (Schmetterling) Кому как, а мне понравился фильм. мне тоже очень понравился фильм.
|
|
|
|
hdpotter
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:00 | Сообщение # 83 |
Житель Шервуда |
Сообщения: |
8413 |
Замечания: |
|
Репутация: |
205 |
Награды: |
3 |
|
Quote (Schmetterling) Кому как, а мне понравился фильм. Мне одновременно и понравилось, и нет. мне понравилось, как были сыграны чувства(Татьяны, Онегина, Ленского), но не понравилось, что она писала ему что-то о любви, хотя в письме этого нет. <_< Не особо впечатлила последняя сцена, когда Онегин теперь уже ей признаётся в любви...
|
|
|
|
Foxy
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:12 | Сообщение # 84 |
Житель Шервуда |
Сообщения: |
3459 |
Замечания: |
|
Репутация: |
129 |
Награды: |
2 |
|
я может просто к Пушкину отношусь без дОлжного почтения, но... роман "Евгений Онегин" вовсе не энциклопедия русской жизни, а самый обыкновенный роман 19 века об отношениях между мужчиной и женщиной, только в стихах. Возьмите тот же Север и Юг, или Гордость и предубеждение. То же самое, только описано с точки зрения мужчины (это я уже об "Онегине"). И данная экранизация просто показывает вот эту самую суть произведения. полное ИМХО.
|
|
|
|
Margaret
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:20 | Сообщение # 85 |
|
Красивая няшка=) |
Друг Шервуда |
Сообщения: |
6128 |
Замечания: |
|
Репутация: |
319 |
Награды: |
4 |
|
Foxy, не соглашусь. Пушкин переработал огромный пласт литературных,исторических и прочих материалов для написания романа, поэтому "Онегин" - это некое отражение той эпохи. Тем более, что у нас и у иностранцев менталитет разный, поэтому они, вряд ли, смогли бы передать отношение русских людей,даже если рассматривать их с точки зрения отношений между мужчиной и женщиной. Так же не настаиваю на своей позиции.
Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
|
|
|
|
Schmetterling
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:23 | Сообщение # 86 |
Team Handsome Club |
Чёрный рыцарь |
Сообщения: |
4828 |
Замечания: |
|
Репутация: |
160 |
Награды: |
2 |
|
Я писала уже, что вовсе не рассматриваю данный фильм как экранизацию, он таковой и не является. Взят определенный сюжет, взяты персонажи. Экранизировать Пушкина по моему глубокому убеждению вовсе невозможно, у него столько всего заложно, даже в мелочах и чтобы все это отразить нужено снимать трех-четырех часовой фильм, да и спосбен на такое разве что мэтр Скорсезе или Сергей Бондарчук, пусть земля ему будет пухом. И у нас есть слабые экранизации Пушкина (кстати, мысль, надо написать пару постов на эту тему). В фильме есть и ляпы, конечно, но он безумно красиво снят, это "английский Онегин", но он наполнен чувствами и переживаниями, что для любого фильма очень ценно.
Damon’s Eyebrows: Wiggle, waggle, swerve, rise, fall, shake. © First Novels Club
Сообщение отредактировал Schmetterling - Суббота, 16.05.09, 21:32
|
|
|
|
Margaret
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:25 | Сообщение # 87 |
|
Красивая няшка=) |
Друг Шервуда |
Сообщения: |
6128 |
Замечания: |
|
Репутация: |
319 |
Награды: |
4 |
|
Schmetterling, наверное, ты права.
Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
|
|
|
|
Foxy
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:28 | Сообщение # 88 |
Житель Шервуда |
Сообщения: |
3459 |
Замечания: |
|
Репутация: |
129 |
Награды: |
2 |
|
Quote (Schmetterling) это "английский Онегин", может именно поэтому мне сразу навеяло СиЮ, ГиП
|
|
|
|
Schmetterling
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:31 | Сообщение # 89 |
Team Handsome Club |
Чёрный рыцарь |
Сообщения: |
4828 |
Замечания: |
|
Репутация: |
160 |
Награды: |
2 |
|
Margaret, Я обожаю русскую классику, а вот экранизации как правило не на высоте, и наши в том числе. Хотя когда сделано с душой, это всегда чувствуется.
Damon’s Eyebrows: Wiggle, waggle, swerve, rise, fall, shake. © First Novels Club
|
|
|
|
Margaret
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 21:36 | Сообщение # 90 |
|
Красивая няшка=) |
Друг Шервуда |
Сообщения: |
6128 |
Замечания: |
|
Репутация: |
319 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Schmetterling) Я обожаю русскую классику, а вот экранизации как правило не на высоте, и наши в том числе. Хотя когда сделано с душой, это всегда чувствуется. Я тоже очень люблю нашу классику! Да, экранизации чаще всего никудышные... но их, наверное, ужасно сложно снимать, потому как, как ты уже сказала, там в каждой детали очень много смысла, и упускать этот смысл нежелательно. Кроме того, там какой-то особенный дух, в кино его не передать.
Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
|
|
|
|
Swan
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 22:01 | Сообщение # 91 |
The Harpy |
Пыльная легенда |
Сообщения: |
16812 |
Репутация: |
426 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Margaret) Пушкин переработал огромный пласт литературных,исторических и прочих материалов для написания романа, поэтому "Онегин" - это некое отражение той эпохи. Тем более, что у нас и у иностранцев менталитет разный, поэтому они, вряд ли, смогли бы передать отношение русских людей,даже если рассматривать их с точки зрения отношений между мужчиной и женщиной. Так же не настаиваю на своей позиции. Странно и ржачно читать подобные комменты. Да простит меня ваше чувство прекрасного. Давайте ещё проанализируем, насколько Юнгвальд-Хилькевич извратил Дюма и как тот, бедняга, в гробу переворачивается энное количество десятилетий. Я вообще не встречала ни одной экранизации, которая бы передавала дух, смысл или хотя бы точное содержание книги. Ведь режиссер и сценарист всегда по-своему переосмысливают материал и подают уже иную историю. Как ни крути. Поэтому сравнивать экранизации с исходниками - вообще неблагодарное занятие. Фактически, это два совершенно разных артефакта. Можно лишь констатировать - в книге было вот так. Но нужно ли?
|
|
|
|
Foxy
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 22:08 | Сообщение # 92 |
Житель Шервуда |
Сообщения: |
3459 |
Замечания: |
|
Репутация: |
129 |
Награды: |
2 |
|
Quote (Swan) Странно и ржачно читать подобные комменты. Да простит меня ваше чувство прекрасного. Давайте ещё проанализируем, насколько Юнгвальд-Хилькевич извратил Дюма и как тот, бедняга, в гробу переворачивается энное количество десятилетий. а лавры Тома Стоппарда не дают спокойно спать сценаристам РГ
|
|
|
|
Margaret
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 22:10 | Сообщение # 93 |
|
Красивая няшка=) |
Друг Шервуда |
Сообщения: |
6128 |
Замечания: |
|
Репутация: |
319 |
Награды: |
4 |
|
Swan, тогда какой смысл вообще делать экранизации? Или это нормально переврать всю книгу так, чтобы остались только отношения мужчины и женщины, и то, переделанные до неузнаваемости? По-моему, нет. Поэтому для меня странно, как люди реагируют на сомнительные экранизации чего-либо.
Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
|
|
|
|
Swan
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 22:11 | Сообщение # 94 |
The Harpy |
Пыльная легенда |
Сообщения: |
16812 |
Репутация: |
426 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Foxy) а лавры Тома Стоппарда не дают спокойно спать сценаристам РГ ой, таки да
|
|
|
|
Swan
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 22:17 | Сообщение # 95 |
The Harpy |
Пыльная легенда |
Сообщения: |
16812 |
Репутация: |
426 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Margaret) тогда какой смысл вообще делать экранизации? это не ко мне вопрос. я ещё ничего не экранизировала, да и вряд ли это когда-нибудь сделаю. Quote (Margaret) Или это нормально переврать всю книгу так, чтобы остались только отношения мужчины и женщины, и то, переделанные до неузнаваемости? вообще-то, мы живем в эпоху интертекста. книга берется за основу, переосмысливается и появляется новый продукт. опять же, кто тебе сказал, что то, как ты видишь текст и что ты в нем видишь - истина в последней инстанции? и откуда ты знаешь, что именно видел Пушкин? спиритический сеанс? Quote (Margaret) Поэтому для меня странно, как люди реагируют на сомнительные экранизации чего-либо. сомнительность - это субъективное восприятие. вообще, все люди реагируют по-разному.
|
|
|
|
Margaret
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 22:36 | Сообщение # 96 |
|
Красивая няшка=) |
Друг Шервуда |
Сообщения: |
6128 |
Замечания: |
|
Репутация: |
319 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Swan) это не ко мне вопрос. я ещё ничего не экранизировала, да и вряд ли это когда-нибудь сделаю. Может, у тебя бы и получилось? Quote (Swan) вообще-то, мы живем в эпоху интертекста. книга берется за основу, переосмысливается и появляется новый продукт. опять же, кто тебе сказал, что то, как ты видишь текст и что ты в нем видишь - истина в последней инстанции? и откуда ты знаешь, что именно видел Пушкин? спиритический сеанс? Ну, я попрошу не перевирать мои слова. Видишь ли, я уже писала, что это только мое мнение, я на нем не настаиваю и не говорю,что я Далай Лама. Но я так вижу. И еще, бывают режиссерские ходы оправданные, иногда до того, что рождается новое произведение, но в "Онегине" этого нет. Сомневаюсь, что кто-то с этим не согласится. Quote (Swan) сомнительность - это субъективное восприятие. вообще, все люди реагируют по-разному. Думаю, здесь возражать будет глупо.
Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
|
|
|
|
Swan
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 22:54 | Сообщение # 97 |
The Harpy |
Пыльная легенда |
Сообщения: |
16812 |
Репутация: |
426 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Margaret) Ну, я попрошу не перевирать мои слова. Видишь ли, я уже писала, что это только мое мнение, я на нем не настаиваю и не говорю,что я Далай Лама. Но я так вижу. И еще, бывают режиссерские ходы оправданные, иногда до того, что рождается новое произведение, но в "Онегине" этого нет. Сомневаюсь, что кто-то с этим не согласится. *устало* "шо, апять?" (с) Quote (Margaret) Или это нормально переврать всю книгу так, чтобы остались только отношения мужчины и женщины, и то, переделанные до неузнаваемости? ты утверждаешь, что в экранизации не осталось ничего, заложенного в книге. чего именно? что было в "Онегине" кроме отношений мужчины и женщины? такого высокофилософского, в экранизации не отображенного? ты ещё говорила, что Пушкин перелопатил массу литературы перед тем, как писать "Онегина". откуда тебе это доподлинно известно? нет, я не ставлю под сомнение трудолюбивость Пушкина - не зря, когда что-то нужно сделать, а кто-то отнекивается, говорят: "а кто, Пушкин за тебя это сделает?" но ты присутствовала при процессе написания? ты знаешь, что именно он закладывал в свою поэму? поэтому утверждать, что режиссер фильма все нафик выкинул и ничего не оставил - это немного самонадеянно. фильм может быть плохим именно как фильм - игра актеров, свет, длительность монологов и вышка сотовой связи в кадре о жизни в 19 веке. но сравнивать экранизацию с книгой - это что яблоко с дюшесом. второе есть результат скрещивания первого с грушей. он не обладает чистыми вкусовыми свойствами яблока, но хуже от этого не становится.
|
|
|
|
Assassin
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 23:02 | Сообщение # 98 |
|
|
Ветеран |
Сообщения: |
1429 |
Замечания: |
|
Репутация: |
85 |
Награды: |
2 |
|
Quote (Foxy) я может просто к Пушкину отношусь без дОлжного почтения, но... роман "Евгений Онегин" вовсе не энциклопедия русской жизни, а самый обыкновенный роман 19 века об отношениях между мужчиной и женщиной, только в стихах. Возьмите тот же Север и Юг, или Гордость и предубеждение. То же самое, только описано с точки зрения мужчины (это я уже об "Онегине"). И данная экранизация просто показывает вот эту самую суть произведения. полное ИМХО. Foxy, дай я пожму твою мужественную лапу Совершенно тривиальное произведение в духе того времени. Довольно скучное, кстати. Помню, осилила только потому, что noblesse oblige. Стихи хороши, спору нет. Да только содержание, все таки, важнее формы. И тут P&P оставляет Онегина далеко позади. Если на основе этого опуса создали яркое кино, не "один в один", а "по мотивам", это только плюс.
|
|
|
|
Margaret
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 23:02 | Сообщение # 99 |
|
Красивая няшка=) |
Друг Шервуда |
Сообщения: |
6128 |
Замечания: |
|
Репутация: |
319 |
Награды: |
4 |
|
Quote (Swan) ты утверждаешь, что в экранизации не осталось ничего, заложенного в книге. чего именно? что было в "Онегине" кроме отношений мужчины и женщины? такого высокофилософского, в экранизации не отображенного? Становление человека, русский быт, сам характер Онегина. Quote (Swan) ы ещё говорила, что Пушкин перелопатил массу литературы перед тем, как писать "Онегина". откуда тебе это доподлинно известно? нет, я не ставлю под сомнение трудолюбивость Пушкина - не зря, когда что-то нужно сделать, а кто-то отнекивается, говорят: "а кто, Пушкин за тебя это сделает?" но ты присутствовала при процессе написания? ты знаешь, что именно он закладывал в свою поэму? Благо, нет , в 19 веке я не жила. Про это писал Белинский, Сахаров. Quote (Swan) поэтому утверждать, что режиссер фильма все нафик выкинул и ничего не оставил - это немного самонадеянно. Ну простите, неужели я не имею права на собственное мнение??? Если честно, то мне немного надоело повторять одну и ту же фразу: "Это лишь мое мнение." Quote (Swan) фильм может быть плохим именно как фильм - игра актеров, свет, длительность монологов и вышка сотовой связи в кадре о жизни в 19 веке. но сравнивать экранизацию с книгой - это что яблоко с дюшесом. второе есть результат скрещивания первого с грушей. он не обладает чистыми вкусовыми свойствами яблока, но хуже от этого не становится. Ну, если учесть, что Онегин внешне не очень-то похож, да и Тоби не обладает "кудрями черными до плеч", он поет песни начала 20 века, Татьяна лишь жеманно надувает губки, то у меня есть основание на подобные мысли.
Я подумаю об этом завтра, когда будет не так больно, ведь завтра будет новый день!Скарлетт О`Хара.
|
|
|
|
Assassin
|
Дата: Суббота, 16.05.09, 23:04 | Сообщение # 100 |
|
|
Ветеран |
Сообщения: |
1429 |
Замечания: |
|
Репутация: |
85 |
Награды: |
2 |
|
Quote (Swan) вышка сотовой связи в кадре о жизни в 19 веке Нифига! Это модная темка о связи прошлого и будущего путем путешествий во времени. Последняя фича кинематографа (Звездный путь, Терминатор:Спасение и т.д.)
|
|
|
|