[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Что Вы сейчас читаете?
Foxy Дата: Вторник, 13.01.09, 19:27 | Сообщение # 181
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Quote (hdpotter)
Но языка не знаю, поэтому приходиться либо со всеми гадостями переводчиков мириться

ну читать на английском я могу, в крайнем случае, у меня под рукой всегда есть большой словарь на 50 000 слов, ну и спасибо, конечно, любителям, которые выкладывают переводы в инете.

Добавлено (13.01.2009, 19:27)
---------------------------------------------
дочитала "Дым и зеркала". ну как-то так. без особого восторга. понравились три рассказа: "Рыцарство", "Цена" и "Особое Шогготское". остальные так, некоторые совсем не понравились, некоторые нормально. последний рассказ - сказка для взрослых про Белоснежку - задумка интересная, но воплощение мне не очень понравилось. мысль, что принц - некрофил, мне показалась несколько тошнотворной.



Флим Дата: Вторник, 13.01.09, 20:46 | Сообщение # 182
Игрок ролевой
Сообщения: 5712
Замечания:
Репутация: 385
Награды: 2
Перечитываю Шекспира. Да, Гений есть Гений! Ничего не буду писать про "Ромео и Джульетту", все и так понятно, грустно,чуть нелепо. "Отелло"- понравилось,но история с платком напомнила мушкетеров с подвесками. Поразила кровавость "Макбета"! Нет смысла, на мой взгляд. Одна кровь!!! Кровь, ужас!
Я как-то заметила, что во всех трагедиях этого гения... нуу все нелепо складывается....что ли... Глупые смерти.... Но написано, безусловно очень интересно!


-Что же ты будешь делать?
-Возможно глупость.
-Это ты уже делал.
-Тогда безумство.
-Это уже лучше. ©
Gisborne Дата: Вторник, 13.01.09, 21:06 | Сообщение # 183
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
А я сейчас читаю книгу под названием "Грег и Тим Хильдебрандты: Годы с Толкином", написанную Грегори Хильдебрандтом-младшим. 4 года я мечтал об этой книге и вот dreams come true. Братья Хильдебрандты - одни из первых художников иллюстраторов по произведениям профессора. Они не иллюстрировали книги. Их работы занимали календари (1976, 1977, 1978 годы). Так вот, в этой книге уникальная подборка картин, фотографий, скечей и всё это приправлено описанием того, как проходило создание всех работ. А в конце книги приложен здоровющий постер)))
Foxy Дата: Среда, 14.01.09, 07:29 | Сообщение # 184
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Quote (Gisborne)
4 года я мечтал об этой книге и вот dreams come true.

здорово!


Nasty7 Дата: Среда, 14.01.09, 12:49 | Сообщение # 185
Житель Шервуда
Сообщения: 1290
Замечания:
Репутация: 52
Quote (Foxy)
в оригинале читала только "Сумерки" С.Майер, но впечатления совсем другие, да и официальный перевод - хуже некуда.

Не то слово!!!!Чего стоит один "Кэри Хейл".Я даже потом не сразу как-то поняла: кто такой Джаспер.Отвратительно перевели.Сейчас тоже пытаюсь в оригинале читать, но я язык знаю не очень хорошо,поэтому медленно читаю.


Nasty7 Дата: Среда, 14.01.09, 12:51 | Сообщение # 186
Житель Шервуда
Сообщения: 1290
Замечания:
Репутация: 52
Quote (Флим)
все нелепо складывается....что ли... Глупые смерти....

Он,видимо,подчёркивал тщетность бытия и судьбу.


Флим Дата: Среда, 14.01.09, 13:59 | Сообщение # 187
Игрок ролевой
Сообщения: 5712
Замечания:
Репутация: 385
Награды: 2
Quote (Nasty7)
Он,видимо,подчёркивал тщетность бытия и судьбу.

Слишком переусердствовал.......... happy happy happy happy biggrin


-Что же ты будешь делать?
-Возможно глупость.
-Это ты уже делал.
-Тогда безумство.
-Это уже лучше. ©
Nasty7 Дата: Среда, 14.01.09, 14:10 | Сообщение # 188
Житель Шервуда
Сообщения: 1290
Замечания:
Репутация: 52
Quote (Флим)
Слишком переусердствовал..........

может и нет)Его ведь до сих пор считают гением)


Флим Дата: Среда, 14.01.09, 20:24 | Сообщение # 189
Игрок ролевой
Сообщения: 5712
Замечания:
Репутация: 385
Награды: 2
Quote (Nasty7)
может и нет)Его ведь до сих пор считают гением)

Я тоже его считаю таковым))) Но... все равно, переусердствовал со смертями, точнее, причинами))


-Что же ты будешь делать?
-Возможно глупость.
-Это ты уже делал.
-Тогда безумство.
-Это уже лучше. ©
Assassin Дата: Четверг, 15.01.09, 00:55 | Сообщение # 190
Ветеран
Сообщения: 1429
Замечания:
Репутация: 85
Награды: 2
Quote (Foxy)
в крайнем случае, у меня под рукой всегда есть большой словарь на 50 000 слов


А еще есть on-line словари-переводчики, очень удобно
wink


Nasty7 Дата: Четверг, 15.01.09, 08:25 | Сообщение # 191
Житель Шервуда
Сообщения: 1290
Замечания:
Репутация: 52
Quote (Assassin)
А еще есть on-line словари-переводчики, очень удобно

Может,мне такие попадались, но переводят фиговенько(


Foxy Дата: Четверг, 15.01.09, 21:27 | Сообщение # 192
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Продолжаю борьбу с Нилом Гейманом, перешла к "Американским богам", очень интересная идея. Возникло такое чувство, что у Крипке возникла идея о "Supernatural" после прочтения этого романа. Правда, я не знаю читал ли Крипке вообще "Американские боги" biggrin


Anry Дата: Пятница, 16.01.09, 15:52 | Сообщение # 193
Зелёный
Замечания:
Репутация: 29
Борис и Аркадий Стругацкие, "Страна Багровых Туч", перечитываю в шестой раз. Очень глубоко тронуло.


Assassin Дата: Пятница, 16.01.09, 20:19 | Сообщение # 194
Ветеран
Сообщения: 1429
Замечания:
Репутация: 85
Награды: 2
Quote (Nasty7)
Может,мне такие попадались, но переводят фиговенько(

Так они ж не для перевода всего текста предназначены, а отдельных неизвестных слов smile Вообще, очень удобно, если текст в электронном виде. Я пользуюсь словариком с mail.ru, пока нареканий не было. Дополнительный бонус - Webster's New World Dictionary.



BrunoScuri Дата: Суббота, 17.01.09, 02:02 | Сообщение # 195
Житель Шервуда
Сообщения: 176
Замечания:
Репутация: 54
Для любителей острых ощущений - читать Шекспира в оригинале. ))


rinascero'
Foxy Дата: Суббота, 17.01.09, 11:55 | Сообщение # 196
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Quote (BrunoScuri)
Для любителей острых ощущений - читать Шекспира в оригинале.

я смогла только сонеты, и то не все. учитывая, что я со стихами вообще не дружу (выучить в школе для меня всегда было мучением), а перевод в голове получался в прозе, то мне даже понравилось.


Gisborne Дата: Суббота, 17.01.09, 13:13 | Сообщение # 197
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Эрм... Начал читать "Песнь о нибелунгах". Это германский эпос, записанный где в XIII веке. Включает в себя песни и сказания, в которых отразились события Великого переселения народов. "Историческое ядро" песни - гибель бургундского королевства в 437 году и смерть в 453 году гуннского короля Аттилы.
Foxy Дата: Суббота, 17.01.09, 13:15 | Сообщение # 198
Житель Шервуда
Сообщения: 3459
Замечания:
Репутация: 129
Награды: 2
Quote (Gisborne)
Начал читать "Песнь о нибелунгах".

тоже делала попытки, но она (в смысле "Песнь...") в стихах, так что делаю перерывы, до конца еще не прочла.




Сообщение отредактировал Foxy - Суббота, 17.01.09, 13:27
Assassin Дата: Суббота, 17.01.09, 13:22 | Сообщение # 199
Ветеран
Сообщения: 1429
Замечания:
Репутация: 85
Награды: 2
Quote (Gisborne)
Начал читать "Песнь о нибелунгах".

Насколько я помню, немножко тяжеловато написано для современного читателя, но интересно.



Gisborne Дата: Суббота, 17.01.09, 13:37 | Сообщение # 200
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (Foxy)
тоже делала попытки, но она (в смысле "Песнь...") в стихах, так что делаю перерывы, до конца еще не прочла.

А я наоборот такие вещи залпом читаю))
Quote (Assassin)
Насколько я помню, немножко тяжеловато написано для современного читателя, но интересно.

А мне наоборот нравится эпосы читать. Я прочёл "Беовульфа" и "Старшую Эдду", хочу вот купить "Калевалу".
Поиск: