[ Обновленные темы · Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
Д. Р.Р. Толкин
Gisborne Дата: Четверг, 25.09.08, 20:53 | Сообщение # 121
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Эх, что ж так все на беднягу Элронда наехали? А мне нравится Хьюго в роле полуэльфа. Разве что, может быть он чуть-чуть староват для него (второй подбородок и морщинки там всё же явственно видны), но, в общем и целом, он не плох. А ещё, скажу я вам, мы это дело в неподходящей теме обсуждаем. Я специально для фильма создал отдельную тему.
powerleks Дата: Суббота, 27.09.08, 13:25 | Сообщение # 122
Чёрный рыцарь
Сообщения: 464
Замечания:
Репутация: 37
Награды: 2
не знаю писал ли кто, но решил написать:

Произведения Дж.Р.Р.Толкиена

КНИГИ О СРЕДИЗЕМЬЕ

The Hobbit, or There and Back Again (1937) – Хоббит, или Туда и обратно.
The Fellowship of the rings: being the first part of The Lord of the Rings (1954) – Хранители: Первая часть трилогии «Властелин Колец».
The Two Towers: being the second part of The Lord of the Rings (1954) – Две твердыни: Вторая часть трилогии «Властелин Колец».
The Return of the King: being the third part of The Lord of the Rings (1955) – Возвращение государя: третья часть трилогии «Властелин Колец».
The Silmarillion (1977) – Сильмариллион.
The Unfinished Tales of Numenor and Middle-Earth (1980) – Неоконченные сказания о Нуменоре и Средиземье.
The Book of Lost Tales-I (1983) – Книга забытых сказаний –I.
The Book of Lost Tales-II (1984) – Книга забытых сказаний –II.
The Lays of Beleriand (1985) – Песни Белерианда.
The Shaping of Middle-Earth (1986) – Очертания Средиземья.
The Lost Road and Other Writings (1987) – «Забытая дорога» и другие произведения.
The Return of the Shadow: The History of The Lord of the Rings-I (1988) – Возвращение тени: История «Властелина Колец», ч.1
The Treason of Isengard: The History of The Lord of the Rings-II (1989) – Измена Изенгарда: История «Властелина Колец», ч.2
The War of the Ring: The History of The Lord of the Rings-III (1990) – Война колец: История «Властелина Колец», ч.3
Sauron Defeated: The History of The Lord of the Rings-IV (1992) – Саурон Побежденный: История «Властелина Колец», ч.4
Morgoth’s Ring: The Later Silmarillion, Part One: The Legends of Aman (1994) – Кольцо Моргота: После «Сильмариллиона». Часть 1: Легенды Амана
The War of the Jewels: The Later Silmarillion, Part Two: The Legends of Beleriand (1994) – Война самоцветов: После «Сильмариллиона». Часть 2: Легенды Белерианда.
The Peoples of Middle-Earth (1996) – Народы Средиземья.

ПОВЕСТИ И РАССКАЗЫ

Leaf by Niggle (1945) – Лист Ниггла.
Farmer Giles of Ham (1949) – Фермер Джайлс из Хэма.
The Smith of Wootton Major (1967) – Кузнец из Большого Вуттона.
The Father Christmas Letters (1976) – Письма Рождественского Деда.
Mr. Bliss (1982) – Мистер Блажь.
Roverandom (1998) – Роверэндом.

СБОРНИКИ СТИХОТВОРЕНИЙ

Songs for the Philologists (1936) – Песни для Филологов (вместе с Э.В.Гордоном и др.).
The Adventures of Tom Bombadil and Other Verses from Red Book (1962) – «Приключения Тома Бомбадила» и другие стихотворения из Алой книги.
The Road Goes Ever On (1967) – Дороге нет конца (вместе с Д.Суонном).
Mythopoeia – Мифопоэйя. В кн.: Tree and Leaf: Including the Poem Mythopoeia (1989)

СТИХОТВОРЕНИЯ, НЕ ВОШЕДШИЕ В СБОРНИКИ

The Battle of the Eastern – Битва на Восточной равнине (журнал «The King Edward»s School Chronicle», m. XXVI, №186, март 1911 г.).
From the Many-Willow’d Margins of the Immemorial Thames – Темза! Как во время оно, ивы клонятся к воде… (журнал «The Stapledon Magazine», m. IV, №20, декабрь 1913 г.).
Goblin Feet – Шаги гоблинов (ежегодник «Oxford Poetry» за 1915 г.).
The Happy Mariners – Счастливые мореходы (журнал «The Staptedon Magazine», m. V, №26, июнь 1920 г.).
The City of The Gods – Град Богов (журнал «Microcosm», m. VIII, №1, 1923 г.).
Light of the Leaf on Lindentree – Легка как липовый листок (журнал «The Gryphon», m. VI, №6, июнь 1925 г.).
The Nameless Land – Безымянный край (антология «Realities». GH, 1927 г.).
The Dragon’s Visit – Появление Дракона (журнал «The Oxford Magazine», m. V, №11, февраль 1937 г.).
The Lay of Aotrou and Itroun - Песнь об Эотру и Итрун (журнал «The Welsh Review», m.IV, №4, декабрь 1945 г.).
Imram – Имрам (журнал «Time&Tide», декабрь 1945 г.).
For W.H.A. – У.Х.О. (журнал «The Shenandoah», m. XVIII, №2, 1967 г.; стихотворение посвящено Уистену Хью Одену).

ПРОЧИЕ ПРИЗВЕДЕНИЯ

A Middle English Vocabulary (1922) – Словарь среднеанглийского языка – приложение к труду К.Сайзема «Поэзия и проза четырнадцатого века».
On Fairy Stories (1947) – О волшебных историях.
The Homecoming of Beorhtnoth Beorhthelm’s Son (1953) – Возвращение Беорхтнота, сына Беорхтельма.
Guide to the Names in The Lord of the Rings – Указатель к именам и названиям во «Властелине Колец» - впервые опубликовано Дж.Лобделлом в книге «Толкиеновский путеводитель» (1975).
The Monsters and the Critics and Other Essays (1983) – «Чудовища и критики» и другие статьи.
Bilbo’s Last Song (1974) – Последняя песня Бильбо.
The Letters of J.R.R.Tolkien (1981) – Письма Дж.Р.Р.Толкиена.

Как же долго я это печатал).

powerleks Дата: Понедельник, 29.09.08, 19:47 | Сообщение # 123
Чёрный рыцарь
Сообщения: 464
Замечания:
Репутация: 37
Награды: 2
КВЕНЬЯ

Квенья, или Высокий Эльфийский, - самый знаменитый язык Аманской ветви Эльфийской языковой семьи. В Амане было два диалекта Квенья: Ваньярин и Нолдорин. В Средиземье по историческим причинам использовался только последний. Третий язык Элдар, на котором говорили в Амане, - Телерин - также может рассматриваться как диалект Квенья, но обычно его считают отдельным языком. Квенья был первым языком отраженным в письменной форме.

О Квеньи известно достаточно много, настолько много, что можно научится говорить на нем. В этом может помочь, например, учебник Квенья, который доступен к скачиванию с нашего сайта.

Известно, что Квенья, самый архаичный из употребляемых языков, был в ходу у многих народов и рас, в том числе и валар, некоторые люди. По мере развития, язык менялся, в нем появлялись новые формы из Кхуздульского, Валаринского, Синдаринского; слова теряли свои прежние значения, но яхык продолжал существовать, хотя с приходом Нолдоров в Белериандр имел меньший (почти ничтожный по сравнению с прежним) ореал распространения.

Если верить К.Толкиену, Квенья был "языком его (Дж.Р.Р.Т.) сердца". Это действительно похоже на истину, т.к.профессор и сам это отмечал: "Архаичный язык мудрости, что-то вроде 'Эльфийской латыни', и его транскрипция на письме очень близка к латинской ... сходство с латынью было усилено зрительно. Фактически, можно сказать, что он был создан на основе латыни с добавлением двух других (основных) компонентов, которые неожиданно доставили мне 'фоноэстетическое' (phonaesthetic) удовольствие: финского и греческого. В нем, однако, меньше согласных, чем в любом из этих трех языков. Это Высокий Эльфийский язык или, его собственными словами, Квенья (Эльфийский)" (Letters:176). Квенья - это величайший эксперимент в благозвучии и фоноэстетике, увенчавшийся, согласно впечатлениям многих людей, выдающимся успехом. Грамматическая структура, включающая множество падежей и других видов словоизменения, очевидно, вдохновлена латинским и финским.

Также здесь и здесь можно скачать книги и найти информацию об языке.

Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 19:52 | Сообщение # 124
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (powerleks)
Как же долго я это печатал).

powerleks, респект тебе за это))) Зато ты русский перевод оч. хороший написал.
powerleks Дата: Понедельник, 29.09.08, 19:54 | Сообщение # 125
Чёрный рыцарь
Сообщения: 464
Замечания:
Репутация: 37
Награды: 2
А это у меня в книге было как приложение, я и решил напечатать.
Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 19:56 | Сообщение # 126
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (powerleks)
А это у меня в книге было как приложение, я и решил напечатать.

Эээ... Ты случайно не про приложение в биографии Толкина Майкла Уайта?
powerleks Дата: Понедельник, 29.09.08, 19:59 | Сообщение # 127
Чёрный рыцарь
Сообщения: 464
Замечания:
Репутация: 37
Награды: 2
Нет, я купил книгу Хоббит, или Туда и обратно, Издательства Эксмо и Terra Fantastica, там кроме Хоббита было несколько рассказов было приложение, а Властелин Колец я читал того же издательства.
Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:00 | Сообщение # 128
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Аааа... А у меня на вроде такого списка есть в конце биографии профессора.
powerleks Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:03 | Сообщение # 129
Чёрный рыцарь
Сообщения: 464
Замечания:
Репутация: 37
Награды: 2
Я на одном сайте находил даже шрифт языка квенья. Да, я бы хотел изучить этот язык.
Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:10 | Сообщение # 130
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (powerleks)
Я на одном сайте находил даже шрифт языка квенья. Да, я бы хотел изучить этот язык.

Один какой-то... эрм... чувак, разрабатывал шрифты для фильма. Помнишь тот самый, которым обычно хоббиты пишут? Так вот, он и для русского алфавита такой шрифт сделал smile
Arwen Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:15 | Сообщение # 131
Житель Шервуда
Сообщения: 36
Замечания:
Репутация: 15
powerleks, огромное спасибо))))
ммм... а у меня в каком-то из переводов, в приложениях два алфавита есть, значатся как "Письмена Феанора" и "Кертар"))


"Не навечно прикованы мы к кругам этого мира. И за ними - не только память."
"Онен-и эстель Эдайн, у-хебин эстель аним."

Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:21 | Сообщение # 132
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (Arwen)
Кертар

Впервые слышу О_о
Arwen Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:27 | Сообщение # 133
Житель Шервуда
Сообщения: 36
Замечания:
Репутация: 15
Gisborne, мммм.. гномий вроде....


"Не навечно прикованы мы к кругам этого мира. И за ними - не только память."
"Онен-и эстель Эдайн, у-хебин эстель аним."

Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:38 | Сообщение # 134
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (Arwen)
гномий вроде....

А у меня он просто называется "Словарь языка гномов". Ещё я меня есть небольшой совсем словарик Тёмного наречия.
Arwen Дата: Понедельник, 29.09.08, 20:50 | Сообщение # 135
Житель Шервуда
Сообщения: 36
Замечания:
Репутация: 15
Quote (Gisborne)
"Словарь языка гномов"

так у меня не словарь, а именно алфавит)(словарь у меня в другом переводе, вот только не помню, что именно за словарь))))
вот, так выглядит
Прикрепления: 4625935.jpg (241.9 Kb)


"Не навечно прикованы мы к кругам этого мира. И за ними - не только память."
"Онен-и эстель Эдайн, у-хебин эстель аним."

Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 21:00 | Сообщение # 136
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (Arwen)
вот, так выглядит

У меня это есть только в английском варианте ВК.
Arwen Дата: Понедельник, 29.09.08, 21:05 | Сообщение # 137
Житель Шервуда
Сообщения: 36
Замечания:
Репутация: 15
Gisborne, не, у меня русский(перевод Григорьевой и Грушевского, мне подруга(а она поболе моего знает) говорила, что это лучший русский перевод), а второй алфавит такой
Прикрепления: 2048490.jpg (201.4 Kb)


"Не навечно прикованы мы к кругам этого мира. И за ними - не только память."
"Онен-и эстель Эдайн, у-хебин эстель аним."

Gisborne Дата: Понедельник, 29.09.08, 21:09 | Сообщение # 138
Ветеран
Сообщения: 21171
Замечания:
Репутация: 485
Награды: 8
Quote (Arwen)
второй алфавит

Ну да, это уже эльфийский. Как бишь он... Тэнгвар.
Arwen Дата: Понедельник, 29.09.08, 21:12 | Сообщение # 139
Житель Шервуда
Сообщения: 36
Замечания:
Репутация: 15
Gisborne, да-да, он и есть... я его эпизодически то выучу, то подзабуду))))


"Не навечно прикованы мы к кругам этого мира. И за ними - не только память."
"Онен-и эстель Эдайн, у-хебин эстель аним."

Arda Дата: Вторник, 30.09.08, 16:37 | Сообщение # 140
Житель Шервуда
Сообщения: 177
Замечания:
Репутация: 10
powerleks, спасибо большое тебе!!!
Как много я еще не читала из творчества Профессора confused ну ничего, это стимул для меня book
Arwen, у меня точно такая же книга biggrin
Поиск: