Quote (Swan)
оригинал - он всегда есть оригинал. а приукрашенный для эффектности текст - это "уже совсем другая история".
ну я не спорю что люди должны знать, что на самом деле гвоворят герои, но получается что в оригинале фразы немного вялые, так что как ни крути немного преукрашение текста идёт на пользу. К примеру в Пиратах карибского моря (Трэйлер из кинотеатрах), момент когда пираты с Джеком прибывают в пиратскую гавань
Капитан Барбосса (Джеффри Раш) - На нашем веку такого сборища ещё не бывало !
Джек Воробей (Донни Депп) - Я каждому должен денег !
а в самом фильме в дубляже было (хотя озвучивали теже актёры что и в трейлере)
Капитан Барбосса (Джеффри Раш) - На нашем веку ещё не было подобного сборища !
Джек Воробей (Донни Депп) - и всем я должен денег ! (говорит с унынием в голосе и вялостью)
Из этого видно что в трейлере звучит более эфектнее
Капитан Барбосса (Джеффри Раш) - На нашем веку такого сборища ещё не бывало !
Джек Воробей (Донни Депп) - Я каждому должен денег !
Ну насчёт эфектности это всего лишь моё мнение, можите воспринимать его как хотите, я просто высказался, тем немение я все равно благодарен за ваши субтитры, вы старались, тратили своё личное время, чтобы мы увидели это чудо, спасибо вам огромное !