Название: Сбежавший кумир
Автор: Yasnaya
Персонажи: Гисборн, Изабелла, Робин и много-много народу за кадром
Рейтинг: G
Жанр: юмор
Дисклеймер: автор на персонажей не претендует
Саммари: шериф Изабелла отправляет своего брата в темницу. Только вот зачем она его туда отправляет, мало кто догадывается…
Комментарии автора: о подводных камнях всеобщей любви и немного о женских слабостях.
Отдельные благодарности выражаю своей незаменимой бете.
Сбежавший кумир
Изабелла Торнтон поднималась по тюремной лестнице, волоча за собой тяжелый мешок. Остановилась, прислушалась. Несколько часов назад она отправила дерзкую девчонку Мэг Беннет в темницу, где, кстати говоря, уже находился ее брат, но все было тихо. Может, он засунул ей кляп в рот или аккуратно приложил чем-нибудь тяжелым? Изабелла пожала плечами: «Я тут не причем. Сама виновата». Она с некоторым страхом представила себе угрюмую физиономию брата, ожидавшего в темнице, и с сомнением покосилась на свою ношу. Бросить это здесь? Ну, уж нет! Пусть расплачивается за свои похождения! Отказать себе в удовольствии увидеть грозного рыцаря, побледневшего от ужаса, она не могла. Даже представив последствия. Ничего, решетки в темнице крепкие.
- Ну, выходи. Посидела – и хватит, - Изабелла решительно распахнула дверь камеры. – Не хочешь? Ну, так, выбирай, – Изабелла явно подыскивала сильнодействующее средство, видя, как решительно изогнулись брови юной леди Беннет, – или чтобы духу твоего здесь не было через секунду, или я расскажу сэру Гаю, почему ты здесь.
Изабелла шагнула внутрь камеры и остановилась на пороге.
- Миледи, это нечестно! – щеки Мэг обиженно надулись. – Это не…
- Полсекунды уже прошло, - отрезала миледи. Девочка сдвинула точеные брови, подобрала юбки и проворно бросилась вниз по лестнице.
Гисборн задумчиво посмотрел ей вслед.
- Послушай, сестренка, учитывая, что секунда все-таки пройти успела, скажи, а что она в действительности натворила?
Изабелла вздохнула. На самом деле, ей очень хотелось поделиться тем, что натворила Мэг, но… Гай с детства был скор на расправу.
- Надеюсь, она не слишком тебе докучала? – осторожно поинтересовалась леди Торнтон.
- Да нет, даже наоборот. У нас была весьма содержательная беседа, - Гай мечтательно посмотрел в окно, вспомнив огромные голубые глаза, исполненные искреннего участия, ах, и прозрачные слезы, катившиеся по щекам… - Наверное, это первая девушка в городе, которая, вместо того, чтобы броситься мне на шею и придушить в объятиях, попробовала меня понять. Просто понять. Заглянуть в мою душу. Милое существо.
- О, так я ее недооценила, - Изабелла опустилась на кучу соломы, на которой только что сидела Мэг, обхватила руками колени и вдруг игриво спросила. - А, может, тебя выпустить, а, Гай?.. Ну, хорошо, хорошо, - воскликнула она, поспешно отодвигаясь от стенки, смежной с камерой брата. – В действительности, она хотела того же, что и остальные. Публично оскорбила своего жениха, надавала ему пощечин, а когда ее привели ко мне, во всем призналась и попросилась в темницу хоть на полденька… а-а-а! – Изабелла едва увернулась от просунутой сквозь решетку руки. «А руки-то, руки загребущие!» - Гай, умоляю, дослушай меня! Она открыла мне, где находится древний клад викингов. Много, много золота! Да не рычи ты так!… Ну, она ж тебе понравилась. Ну что тебе стоило потерпеть полдня, зато мы теперь наконец-то будем богаты…
Гисборн еще раз изобразил страшный оскал, которым часто пугал сестру в детстве, нехорошо сверкнул глазами напоследок и спросил:
- И где же эти несметные сокровища?
- В-в лесу, - Изабелла отклеилась от противоположной стены и робко улыбнулась. – Представляешь, Гай, мы станем богаты, ты перестанешь зависеть от принца Джона, я – от Торнтона, и мы уедем во Францию. И все будет просто замечательно.
- А это что? – Гисборн, наконец, заметил мешок, который Изабелла волокла через ползамка.
- Это? – сестра умильным взглядом окинула свою ношу. – Это передачи.
- Передачи? – оживился Гай. – И то польза - по правде говоря, никогда не думал, что в темнице так плохо кормят. Что там, какая-нибудь баранья ножка или пирог с куропаткой? – вдруг Гисборн с подозрением уставился на мешок. – Надеюсь, там не моченые груши? Ты же знаешь, я их с детства терпеть не могу.
- А-а, нет, моченых груш нет, - рассеянно ответила Изабелла, доставая из мешка что-то яркое, солидных размеров. - Вот, кружевное сердце собственноручного изготовления от Кейт из Локсли, книга «Куртуазные диалоги» от леди Мэриан…
Темницы сотряс рев отпрыска древней фамилии.
*******
Гисборн наслаждался одиночеством. Сначала он просто блаженствовал под солнечными бликами, падавшими сквозь тюремное окошко ему на лицо. Потом стали одолевать мысли – сначала легкие и приятные, затем с горьковатым оттенком запоздалого сожаления. «Вот ведь Гуд, - думал он, развалившись на спине и жуя слегка пожухлую соломинку, - все-то укорял меня, что, мол, я и имение его к рукам прибрал, и в замке живу на всем готовеньком, и прислуга у меня есть, и крестьяне. А сам, небось, посмеивался у себя в лесу. Знал, прохвост, как пить дать знал, что совесть меня заест. Получай каждый день нагоняй от начальства, усмиряй этих сервов, собирай налоги, следи за казной, а тут еще и совесть. А ему что - живет в лесу припеваючи, ни забот, ни хлопот. Прямо как у меня сейчас». Гисборн подумал о запоздалости постижения этой простой истины, и ему снова стало себя ужасно жаль. И это тоже было весьма приятно.
Он погрузился в сладкую полудрему, но полностью расслабиться, конечно, не дали. В кисельные берега снов бесстыдно ворвались чьи-то вопли. В первое мгновенье Гисборн съежился, в сердцах выплюнув соломинку, но тут же успокоился. Кричала Изабелла. Снова распекает стражу. Он уже приготовился услышать звон сбитого с головы шлема, как в это время в темницу влетела сестра, заламывая руки и что-то крича на бегу.
- Гай! Торнтон здесь, - стуча зубами, сообщила Изабелла. – Пришлось рассказать ему про клад, чтобы он от меня отстал. Представляешь, он разыскал меня!
- Да, полагаю, сделать это было очень сложно. И как его только угораздило? - съязвил Гисборн. Вот ведь, только начал расслабляться – так нет же, покой в Ноттингеме может только сниться. Да и то – разбудят.
- Гай, что делать? – Изабелла в отчаянии трясла решетку так, что новенький замок жалобно заскрежетал. – Гай! Ну, придумай же что-нибудь!
… -Изабелла, радость моя, кажется, у тебя проблемы? – раздался за спиной до боли знакомый голос.
- Робин? – Изабелла во все глаза уставилась на разбойника, свесившего ноги с подоконника. « И что они все на Гая набросились? Такой мужчина Робин – смелый, находчивый, и с юмором у него в порядке. Жаль только, что разбойник. Недавно клубникой угощал – и та с чужого огорода оказалась. Старик фермер приходил жаловаться. Так и пришлось сказать: Робин Гуд позаимствовал с целью профилактики авитаминоза среди беднейших слоев населения». Изабелла вздохнула. Главная причина, разумеется, была не в этом. Всем давно известно, что Робин давно и безоглядно влюблен в главную неприступную красавицу Ноттингема, леди Мэриан, возглавляющую движение «Освободим рыцаря Гисборна от произвола новой власти». «И да. Ах, я же замужем», - Изабелла вздохнула еще печальней и посмотрела на Робина. – Ты что здесь делаешь?
- Да вот, услышал, что ты засадила Гисборна в темницу, и решил проверить собственными глазами, - тот нахально улыбнулся и спрыгнул с подоконника. – Так что у вас тут происходит?
Изабелла светски улыбнулась, приготовившись объяснять, но Гисборн буркнул из своей камеры:
- Скажи, Локсли, а тебя никогда не пытались похитить из собственной спальни? Нет? А приворотное зелье не сыпали? Хорошо, что у меня на эту траву аллергия. А то бы выпил ведь.
Робин с секунду недоуменно смотрел на укоризненную физиономию рыцаря и вдруг разразился таким хохотом, что крысы бросились врассыпную в другой конец темницы, а Изабелла схватилась за сердце.
- Гисборн, так ты прячешься здесь? От поклонниц? – Робин схватился за живот, в то время как уши Гисборна медленно приобретали клубничный оттенок.
- Робин, умоляю, тише ты! – взмолилась Изабелла. - От тебя шума, как от отряда ноттингемской стражи на задании. Мне, между прочим, не до смеха. Торнтон здесь!
- Кто?
- Торнтон. Мой муж.
- Так ты замужем?
Возникла неловкая пауза. Робин едва слышно вздохнул. Неужели расстроился?
Изабелла осторожно приблизилась к разбойнику.
- Робин, а может, ты, как бы это… нам поможешь? Ну, что ты на меня так смотришь? Нужно как-то избавиться от его присутствия. Думаешь, с какой радости я от него сбежала? Он изверг… хуже принца Джона!
- Такого не бывает, - отрезал Робин.
Обиделся! Изабелла внутренне возликовала, но тут же спохватилась: «Ах, но я-то по-прежнему замужем!»
- Локсли, а почему бы тебе и впрямь не помочь нам? – подал голос Гисборн. - Ты же защитник угнетенных. Я – угнетенный властью, Изабелла – произволом мужа-тирана. Вот тебе повод совершить новый подвиг. А то твои пейзаны уже давно ходят толстые, сытые и обнаглевшие, так, глядишь, и спасать скоро некого станет.
- Робин, а я знаю, где спрятан древний клад викингов. Много-много золота. Представляешь, сколько ты сможешь сделать для крестьян?
- Локсли, представь – я исчезну, принца Джона некому будет поддерживать – мне он, честно, всю нервную систему расшатал, - имение снова будет твое, ты раздашь деньги беднякам и купишь своим друзьям по поместью. И все будут тебя любить.
- Робин, ты же легенда. А я слабая женщина. Униженная и угнетенная. Помоги мне!
Шервудская легенда, вертя головой то туда, то сюда, дернулась в сторону окна.
- Вы, Гисборны, какие-то буйные, - пробормотал Робин. – Пожалуй, вас и впрямь опасно оставлять в здоровой ноттингемской среде.
- Так, - Робин задумался. – Гисборн, ты какими духами пользуешься?
- Knight of passion, - ответил Гай, слегка покраснев.
- Ага, - разбойник ухмыльнулся. – Так вот. Изабелла, возьми флакончик и вылей на своего мужа побольше. Гисборн, а где твой кожаный костюм? Еще цел? Так, отлично. Изабелла, уговори своего мужа надеть его, непременно. …Как не согласится надеть такой вызывающий фасон? Ну, что, я должен еще придумывать предлог, как уговорить твоего мужа сменить имидж? Это все-таки твой муж, а не мой. …Ну, хорошо, скажи, что если он не наденет кожаный костюм, когда отправится за сокровищами, его в лесу искусают ядовитые ноттингемские комары. А я возьму на себя труд по распространению ужасной новости – «шериф Изабелла вынесла приговор - казнить отважного и благородного рыцаря Гая Гисборна, - тут Робин поморщился, - да, казнить… в чаще леса, дабы избежать осуждения общественности». Так вы улавливаете мою мысль?
Изабелла взглянула на брата – тот сидел, задумчиво уставившись на свои пальцы, и как-то нехорошо молчал. Неужели пожалел своих поклонниц для Торнтона? Ничего, во Франции новых заведет. Она посмотрела на Робина.
- Изабелла, хоть я и вне закона, думаю, с нынешней властью мы могли бы неплохо поладить…
- Робин, неужели?..
- Да. Но, увы - ты же замужем, - Робин лучезарно улыбнулся и перемахнул через подоконник.
А Изабелле казалось, что перед ней все еще маячит эта чеширская улыбка.
Спустя несколько часов Ноттингем и окрестности опустели ровно наполовину. Причем на прекрасную половину. Закрытая карета с усиленной охраной, увозившая человека в кожаном костюме, за милю благоухавшего, пожалуй, самым смелым ароматом сезона, успела въехать в Шервуд. Но, разумеется, далеко ускользнуть ей не удалось.
А еще через час другая карета увезла по дороге на юг двоих из семейства Гисборнов в лучшую жизнь. По крайней мере, оба они искренне в это верили.