Название: "Досадная башня"
Категория: джен
Жанр: юмор
Размер: мини
Дисклеймер: не мое, ни на что не претендую, материальной выгоды не получаю
Заявка: Фанфик. Шериф и Гисборн. Шериф - капризуля (пойди туда - не знаю куда). Гисборн - нянька, не слишком сообразительная, но не размазня и не без юмора. Последняя реплика - истошный вопль шерифа: "Гисбо-о-о-рн!" ,а в ответ, типа, "слышу, слышу", и знаменитая гаевская ухмылка. Всё остальное на усмотрение автора.
Возможно он привлечёт Гаю в помощники кого нибудь - всё равно кого.
Для Гвендайлон.Добавлено (15.01.2010, 23:11)
---------------------------------------------
- Гисборн!
- Милорд? – обреченно откликнулся Гай, устремляя мученический взгляд на шерифа, который спешил к нему по коридору замка. Края черной шелковой пижамы развевались на ходу, и издалека Вейзи смахивал на летящую по воздуху кургузую лысую фею.
- Гисборн, мне приснился дивный сон!
Гисборн отнюдь не был в восторге от этой новости. Ему, между прочим, этой ночью тоже снился сон. Возможно, не такой уж и дивный – если честно, он и сам толком не помнил, что ему снилось. Но это неважно. Важно то, что он спал, и спал крепко, а его разбудил запыхавшийся гонец от шерифа, и велел срочно отправляться в Ноттингэм. Гай полагал, что причина для такого переполоха окажется весомой. А выходит, его растормошили, едва забрезжил свет, чтобы побалакать о сновидениях!
- Оружие! – провозгласил шериф. – Осадная башня. И боевые учения.
Гисборн, которому всевозможные военные штучки успели осточертеть не только наяву, но и во сне, явно не понял бурной радости милорда.
- Мы убьем разом столько зайцев, сколько только водится в Шервуде! – продолжал воодушевленный шериф. – Создадим новое оружие и тем самым выразим свою преданность принцу Джону – это раз!
Бровь Гая еле заметно поползла вверх. Он сильно сомневался, что принц Джон усмотрит в сооружении осадной башни что-то оригинальное.
- Мы напомним соседям о необходимости хранить верность принцу – это два.
Гисборн задумался, на каком же расстоянии от Ноттингэма должны проживать эти соседи, чтобы появление здесь осадной башни могло бы их обеспокоить.
- Припугнем крестьян военными учениями и напомним о повиновении – это три.
Гай, вообще-то, всегда полагал, что припугивать целесообразно прямо, а не намеками.
- А помимо крестьян, припугнем еще и разбойников – это четыре!
Гай не выдержал и открыл было рот, чтобы изложить свои соображения по поводу последнего пункта.
- Гисборн! – завопил Вейзи. – Вы еще здесь?!
- Милорд…
- Собирайте солдат на сооружение башни! Я хочу, чтобы моя башня была построена как можно быстрее! Чтобы она уже строилась! Чтобы уже строилась и почти была готова! Чтобы…
Шериф Вейзи восседал на верхушке башни как на троне, если не как на вершине Олимпа – такой у него был торжественный, сияющий вид.
- Гениальное изобретение, Гисборн! – прокричал он сверху. – Подъезжаешь на такой башне к осаждаемой крепости, поднимаешься на платформу и спокойно перешагиваешь с нее на стену. – Он жестом фокусника развел руками. – Все! Крепость взята. Это вам не штурмовая лестница, которую можно взять и опрокинуть.
Гай тяжело вздохнул. Он отнюдь не разделял восторгов шерифа. У него были на то веские причины. Но все это время Вейзи, окрыленный своим энтузиазмом, не давал ему вымолвить ни единого слова. А теперь говорить что-либо уже было поздно.
- Поехали, - распорядился шериф, усаживаясь поудобнее. – Я попробую перебраться с башни на церковную колокольню.
Солдаты взяли под уздцы лошадей, тянувших платформу с башней. Когда платформа двинулась с места, громоздкая конструкция качнулась, и шериф в панике ухватился за бревенчатую стенку. Но через пару секунд ход выровнялся, и на лице Вейзи вновь расплылась довольная улыбка.
Крестьяне выходили из домов и, прикрыв глаза ладонью от солнца, смотрели, как по дороге неторопливо катит бревенчатая махина, смахивающая на гигантскую бочку, и сверху из нее торчит счастливая физиономия шерифа. Народ дивился, но пугаться не спешил.
Наконец из-за домов вышел староста. Он направился навстречу процессии.
- Милорд, - обратился он к Гисборну, ехавшему впереди. – Что это?
- Штурм, - безмятежно ответил Гай. – Милорд шериф едет штурмовать колокольню.
Староста озабоченно посмотрел на башню и заспешил обратно в деревню. Если Гисборн хоть что-то понимал в своих крестьянах, то в ближайшее время разбойники уже должны были получить сигнал тревоги.
Башня, плавно покачиваясь, катила вдоль леса, постепенно приближаясь к мосту через ручей.
- Я уверен, что принц Джон одобрит эту идею! – вещал с башни шериф. – Куда, идиоты! – завопил он, свешиваясь вниз и грозя стражникам кулаком. – Вон же колокольня, куда вы меня тащите! Разворачивайтесь!
Среди хижин забегали люди: крестьяне, наконец, заволновались. Гай с тоской оглянулся на лес. Ну и где черти носят этих шервудских охламонов именно тогда, когда они нужны?
За ветвями померещилось какое-то движение. Гисборн поспешно отвел глаза, делая вид, будто ничего не заметил. И именно тут в нескольких сотнях ярдов впереди процессии появился Робин.
- Далеко собрались, милорд? – завопил он. – Или, точнее сказать, высоко?
- Ги-исборн! – взревел шериф, едва не выпрыгнув из башни.
Гай уже выхватывал меч из ножен. Конечно, он был готов к тому, что разбойники появятся. Более того, он этого ждал. Но кто же знал, насколько нестерпимо окажется видеть перед собой эту противную, наглую, ухмыляющуюся рожу! Нет, он просто не мог оставаться в бездействии. Не один шериф любит гоняться за несколькими зайцами разом: кто мешает Гаю и осуществить свой план насчет башни, и поймать несносного лесного голодранца? Вопль шерифа грянул над головой, как благословение свыше, и Гай самозабвенно кинулся в погоню. Солдаты послушно устремились за ним, бросив платформу на произвол судьбы.
Увидев, что Гисборн сорвался с места, Робин развернулся и резво унесся обратно под защиту деревьев. Гай несся за ним, не замечая ничего вокруг, и не видел, как из кустов, озираясь по сторонам, выбралась Джак. Она примерилась к башне и со всей силы запустила чем-то в деревянную конструкцию. Брошенный снаряд угодил прямехонько под платформу и взорвался.
Взрыв был не настолько силен, чтобы разрушить башню, но шум перепугал лошадей. Громко заржав, они устремились к мосту. Шериф истошно завопил. И завопил еще громче, когда обнаружил, что платформа дымится.
Ответный вопль раздался в деревне: крестьяне увидели, что неуправляемая повозка с горящей башней мчится на их дома. Люди бросились врассыпную. Лошади взлетели на мост, волоча платформу за собой. И только в двух шагах от другого берега одно колесо соскочило с моста. Лошади невольно остановились. Платформа медленно сползла в воду, пламя с шипением погасло. А шаткая башня побалансировала немного, покачалась, словно бы в раздумьях, и, наконец, бултыхнулась вниз.
Конечно, Робина и след простыл. Гай, поездив немножко по лесу, утешил себя тем, что этого, в конце концов, и следовало ожидать. Ну и ладно. Поймает Робина в другой раз. Сейчас ведь главное не это. Главное, чтобы разбойники сделали что-нибудь с этой чертовой башней. Ну, никак, никак не хотел милорд понимать, что такие башни строят возле чужих крепостей, а не возле своей собственной. В Ноттингэм такую бандуру не ввезешь, значит, ее пришлось бы оставлять у стен. То есть, фактически предлагать разбойникам с максимальным комфортом пробираться в замок. Удобней было бы только веревочную лестницу из окна сбрасывать.
На всякий случай Гай поручил солдатам еще пошарить по лесу – вдруг, мало ли что… Ну а сам неторопливо направился обратно. Он не спешил, и даже сделал небольшой крюк, завернув в деревню. Колокольня стояла на месте, хижины, вроде, тоже уцелели. И народ был цел, только как-то суетливо бегал и как-то странно поглядывал на Гисборна.
Гай сорвал с ветки яблоко и, с удовольствием похрустывая им, направил коня в сторону дороги, ведущей к Ноттингэму.
Выехав из-за домов к ручью, он остановился.
На берегу негодующе ржали лошади. Из воды торчал край платформы. Чуть дальше покачивались обломки того, в чем лишь смутно можно было угадать осадную башню. А на плакучей иве, склоненной над ручьем, висел, по-обезьяньи уцепившись за ветку руками и ногами, шериф Ноттингэмский.
- Гисбо-о-рн! – донесся до Гая отчаянный вопль.
- Слышу-слышу, - ухмыльнулся Гай, и, отбросив огрызок яблока, неторопливо двинулся на выручку милорду.