==> Комната сэра Гая Гисборна (Мэриан и Гай)
Совместный пост Loreley, Шерифа и Гисборна
Из замка они вышли без особых проблем, если, конечно, не считать постоянно встречавшихся на пути стражников, от которых приходилось прятаться по углам, во всяком случае, Мэриан. Гисборн же каждый раз на повышенных тонах отчитывал очередную жертву, неожиданно возникшую на горизонте. Мэриан была укутана в плащ с глубоким капюшоном, так что разглядеть её лицо не представлялось возможным. Да и сама она пряталась на редкость ловко. Как только они оказались за стенами замка, то тут же ускорили шаг, выбирая преимущественно узкие тёмные улочки, где народу было меньше всего. Путь их лежал в Крест Сатаны, ставший уже как родной после того, как им пришлось прожить там немалое время. Встреча должна была состояться на постоялом дворе – «Глаз Робин Гуда». Раньше это заведение называлось «Дряхлый замок». Там собирались подозрительные на вид личности, всегда имевшие ценную информацию, которую они охотно выдавали, за достойную сумму, конечно же. Название было изменено в насмешку над легендарным разбойником. Не только он располагал информацией, способной навредить шерифу в его грязных делишках.
Зайдя в таверну, Гай и Мэриан тут же приковали к себе любопытные взгляды, однако, убедившись, что парочка из себя не представляет ничего интересного, завсегдатаи «Глаза» вновь уткнулись в кружки. Гисборн окинул взглядом окутанный полумраком зал, но Альберта там не было. Не сговариваясь, они с Мэриан прошли к свободному столику в углу. Лицо рыцаря также скрывалось в тени капюшона, был виден лишь кончик носа; кончики губ опущены вниз – время шло, а Альберт всё не появлялся, – ему это не нравилось.
Мэриан слегка нервничала - нужно было провести операцию настолько изящно, насколько это было возможно, а она была не из простых, и намного хитрее, чем многие трюки Ночного Дозорного. Будучи спрятанной под капюшоном, она иногда на долю секунды забывала, что одета не в его костюм (в "дневной" жизни Мэриан редко маскировалась) и ей приходилось держать себя в руках, чтобы не огреть кого-нибудь из случайно задевавших её верзил.
Альберт не появлялся. Мэриан напрягалась всё больше. Что если он провёл её? С другой стороны, это не в его интересах. Она тревожно постукивала пальцами по столу.
Кривой трактирщик, с физиономией злобной и небритой подошел к их столику, и, упершись руками в стол, наклонился к лицу Мэриан. Костяшки на его пальцах были сбиты, а изо рта страшно воняло перегаром. Ухмыльнувшись своими щербатыми зубами, он произнес:
- Леди, о вашем приходе сегодня я был предупрежден моим постояльцем. Вы можете подняться наверх в его комнату... - он вытащил из кармана ключ и положил его на стол аккуратным жестом вора. - Его пока нет, он подойдет буквально через несколько минут. В зале вам лучше не находиться... Вы нервируете постояльцев. Особенно ваш спутник.
Последние два слова он произнес очень жестко, со сталью в голосе, давая понять, что им лучше подняться. Несколько "рыл" повернулось в их сторону и воцарилось гробовое молчание.
Гисборн резко дёрнулся вперёд, желая встать, но Мэриан вовремя схватила его за руку, безмолвно призывая не совершать глупостей, которые могут обернуться им боком. Гай недовольно выдохнул, однако, и против ничего не сказал, лишь откинулся на спинку стула, со злобой сверля взглядом трактирщика.
Мэриан встала со стула, холодно обратившись к трактирщику:
- Мы избавим вас от этого напряжения, но впредь вам стоит обратить внимание на стиль своего обращения с дамами.
Тот был слегка ошарашен смелостью девушки - в его заведении девушки, впрочем, появляющиеся редко, привыкли развязывать языки для других целей. Трактирщик хотел было что-то ответить, но пока он собирался с духом и мыслями, Мэриан кивнула Гисборну в знак того, чтобы рыцарь следовал за ней, и они оба были уже у лестницы.
Без большого труда найдя нужную дверь, сообщники оказались в скромно обставленной комнате, которую тускло освещали несколько расставленных свечей. На улице ещё не стемнело окончательно, благодаря чему гнетущая обстановка помещения была не настолько очевидна.
- Мне бы хотелось взглянуть на протекцию, - сказала Мэриан, закрыв дверь. Она чуть было не сказала - "фальшивую протекцию", но вовремя сообразила, что у этих стен могут оказаться уши.
Гисборн откинул полу плаща и достал закреплённый за пояс свиток. Впрочем, под плащом обнаружился не только свиток, но и меч, который до того был незаметен. Протекция была выполнена самым мастерским образом, только вот писец, который её оформил надлежащим образом, был уже не жилец, однако, Гай решил умолчать эту небольшую деталь. Отдав Мэриан свиток, он прошёлся по комнате, остановившись у окна, точнее у того места, где оно предположительно находилось. Сказать с полной уверенностью, что оно там, было практически невозможно, так как в стенах было множество дырок и трещин, сикось-накось заколоченных досками. Вместе с ними заколотили и окно, оставив пару щелок, в которые едва-едва проникали солнечные лучи.
Мэриан изучила бумагу. Из того, что она могла понять по неглубокому, но давнему знакомству с документацией, связанному с должностью её отца, протекция была составлена идеально. Юридические огрехи, полностью дискредитирующие документ, ей удалось обнаружить совсем не сразу.
- Очень хорошо, - резюмировала она, свернув бумагу обратно.
Время шло, а в комнате, несмотря на то, что это была комната трактира, стояла густая тишина. Звуки снизу раздавались очень приглушенно, видимо, стены были как-то проконопачены, чтобы изолировать помещение как раз для подобного рода разговоров, какой предстоял сейчас Мэриан с Альбертом.
Через щели в досках, которыми было заколочено окно, в комнату под крышей проник сначала один робкий и бледный лучик, затем другой, третий... Взошла луна и по стене, снизу у пола начал доноситься шорох и скрип - крысы, ночные твари, вышли на промысел. Одна из них выбежала в центр комнаты, и замерла в луче луны, глядя на Гисборна пару секунд, а затем резко рванулась к кровати и скрылась под ней - дверь в комнату мягко отворилась и на пороге замерла массивная фигура в плаще из волчьей шкуры.
- Альберт сегодня не придет... - глухо произнес барон Греймор. - Приветствую вас.
- Какого чёрта… - гулко прорычал Гисборн, выхватывая меч из ножен. – Где Альберт?
Глаза Мэриан расширились, сердце бешено застучало. Греймор любил появляться при неожиданных обстоятельствах, но на этот раз всё просто не могло обернуться так. Она не могла ни двинуться с места, ни произнести что-нибудь внятное, однако взмахнула рукой, давая Гисборну понять, чтобы тот не начинал драку.
- Сэр, - Мэриан обратилась к Греймору предельно искренне, - что должно означать ваше появление здесь?
- Спокойно, Гисборн, не дури. Применишь силу - живым не выйдешь: тебя порешат либо воры - им не нужны лишние проблемы с пропажей тут барона, то есть меня, либо люди Метценгерштейна, которые караулят снаружи.
Барон подвинул из угла комнаты табурет и присел, притворив за собой двери, так, что Гисборн и Мэриан оказались отгорожены им от выхода.
- Птичка Мэр снова сливает информацию... Как и прежде - работает на два фронта... Будь с птичкой поаккуратнее, Гисборн, пока ее пение не привело тебя к петле... - предался барон размышлениям.
- Альберт не придет... - повторил он вновь. - Слишком много знал, чтобы работать просто так на Вэйзи... Но не волнуйся, твой отец, по поводу которого вы с ним уговорились... Так он сказал, пока я ломал ему кости... Твой отец, Мэриан, на свободе. И я более не удерживаю его.
Греймор встал и, отбросив табурет, вышел за дверь.
Мэриан, вздрогнув, недоумённо взглянула на Гисборна. Уже через секунду она нагнала Греймора у лестницы, оставив дверь на распашку, и перегородив ему дорогу не столько позой, сколько пристальным, не мигающим взглядом.
- Почему вы это сделали? - спросила она тоном, в котором не было ни суеты, ни благоговейной благодарности, но читалось уважение; спросила больше себя, чем барона. - Я не одобряла вас у власти, и говорила об этом открыто. Я отказалась стать вашей женой, и вы не держите на меня зла. Я не просила вас о милости, когда вы могли бы отстричь мне волосы перед всем Ноттингемом. Вы отпускаете отца. - Мэриан на миг замолкла. - Я не питаю иллюзий, что всё это ради меня. Но тем не менее - спасибо. Я хочу, чтобы вы знали, что я очень благодарна вам. - Наступило молчание. - Где я могу найти отца? - спросила девушка наконец.
- Я не делаю это ради вас! - выплюнул Греймор.
Он усмехнулся.
- Ваш отец сейчас где-то на пути в Австрию, в сопровождении моих людей. Вы же хотели вернуть короля? Вот ваш отец послужит этому благому делу!
Мэриан чуть не потеряла дар речи. Греймор с лёгкой руки разрушил не только первую часть её плана, как казалось две минуты назад, но и срубил на корню всё, к чему они с Гаем готовились. Её глаза сверкнули чем-то нечеловеческим. Она мгновенно изменилась в лице.
- Мой отец не мог уехать, не вытребовав встречи со мной, - Мэриан говорила приглушённо, но уверенно. - И вы прямо сейчас скажете мне, где он находится в эту самую секунду.
Гисборн сразу же проследовал за Мэриан, когда та вышла из комнаты, но в разговор он не вмешивался, пытаясь осмыслить суть всех последних событий, свалившихся им на головы. Как так могло статься, что сэр Эдвард собрался покинуть Англию, даже не оповестив об этом свою дочь, которая так много значит для него, и с которой он всегда советовался, прежде чем решить, как ему поступить. На ум невольно приходила мысль, что сэр Эдвард явно не по своей воле решился на этот шаг. В противном случае, он бы никогда не оставил Мэриан в неведении.
Разговор, тем временем, явно начал обостряться. Требование Мэриан скорее всего осталось бы без ответа, но Гай решил посодействовать. Резким движением он вскинул меч, приставив его остриём к горлу Греймора. С одной стороны – острое лезвие, с другой – ступеньки. Одно неверное движение и барон пересчитает их все.
- Вам лучше и правда ответить на вопрос, Греймор, - ухмыльнулся Гисборн.
- Не смей пугать меня, шакалий выкормыш! Блефовать у тебя никогда не выходило. Убьешь меня что ли, если я откажусь? - осклабился барон. - Я разговариваю с леди, а не со всякой... швалью! Я провожу туда Мэриан. Но только ее одну - не хочу, чтобы ты его остановил. А то вдруг ты снова переменишь сторону...
Греймор сухо рассмеялся. На самом деле привести туда Гисборна, значило бы поставить под угрозу весь план по вывозу выкупа за короля.
Гай стиснул зубы, силясь побороть желание спустить этого наглеца с лестницы. Он сильнее нажал на меч, и на шее Греймора выступила кровь.
- С какой стати я должен доверять тебе и отпускать Мэриан одну? – прошипел Гисборн. – Ты тоже тот ещё перебежчик. Кто больше даст, тому и будешь служить на задних лапах.
- Гай, прекрати! - вскрикнула Мэриан. Затем, поняв, что едва не привлекла своим голосом внимание находившейся на первом этаже публики, сказала тише, но не с меньшим напором:
- Убери меч. Сейчас же.
Удивительно, девушка была совершенно безоружна, да и чем она могла угрожать что Греймору, что Гисборну? Но в её голосе было что-то, не прислушаться к чему представлялось немыслимым. Гисборн задержал кинжал на шее Греймора ещё около нескольких секунд, затем, молча глядя на Мэриан, с чудовищной неохотой убрал.
- Я иду с Робертом, - обратилась Мэриан к Гаю, одновременно доставая из кармана брюк и протягивая Греймору платок, чтобы тот вытер кровь. - Здесь нечего обсуждать. Ты должен вернуться в замок, и как-то прикрыть моё отсутствие, - она озвучивала свои мысли. - Я вернусь, как только попрощаюсь с отцом.
- Мэриан, если шериф узнает, что ты пропала… - понизив голос произнёс Гай.
Греймор осторожно взял платок и прижал его к царапине.
- Довольно, Гисборн! Поехали, - добавил он, обращаясь уже к Мэриан. - Быстрее отправимся - быстрее прибудем. Эдвард очень торопился... сбежать. И нам повезет, если мы успеем его застать!
Греймор быстро спустился с лестницы и подошел к двери, повернувшись к замешкавшейся Мэриан.
- Ну же!
В дверях показались пара воинов Метценгерштейна, но Роберт знаком отослал их.
Гисборн всё это время не спускал с Мэриан пристального взгляда.
- Будь осторожна, - произнёс он, когда Греймор уже не мог их услышать.
- Я обещаю, - шепнула она и поспешила за Греймором.
==> Замок (Гисборн)
==> Побережье (Мэриан и Греймор)